пошук рефератів   



Ласкаво просимо

.:Українські реферати:.
У нас ви можете завантажити реферат безкоштовно




BestReferats.su


 

Українські реферати



Про запозиченнях в російській мові. Галліцизми.

   

його, відрізали іноземних слів, вони не повинні бути предметом зловживання.

Л. Толстого

нашій планеті, не є мовою, який не буде запозичень. Запозичили лексику частку від 10 В°/O до 80-90 в„ѓ/O.

відношення приводом суспільство змінюється. Є моменти, коли вона не може бути терпимо, але в інший час, вони негативні оцінки. Хоча такого роду реакції, деякі органічні приводом тому числі і в мові, а інші відмовилися. Мові слово В«тестВ» поступово. По-перше, це може навіть бути записана за допомогою "рідного" графічної системи, підкреслюючи його особливий статус.

у різні історичні періоди.

(Single східнослов'янські, слов'янських, насправді, Росія) в оригінальній російського вторгнення інших мовах. Основна причина в тому, що російський народ продовжувати здійснювати культурні, економічні та політичні відносини з іншими країнами. Позичальник можна умовно розділити на дві групи: слов'янські і неслов'янські. По-перше, мова приходьте до нас, наприклад, України, Чеської Республіки, Польщі та інших країн. Друга група належить позичальнику латинського, Греції, Франції, Туреччини, Німеччини та інших багатомовним.

значних російських галліцизми частину кредиту.

галліцізмов (. Франції від широти Gallicus - і галова) - слова і фрази, або за зразком французьких слів і фраз.

18 столітті звертається французький зупинився в Росію, щоб влаштуватися в своєму виступі. З метою сприяння розвитку мови літератури і літературної, а також керівний розвитком право уряду створити спеціальний високий науково-дослідних установ - російський академії наук (наслідуючи французам у Парижі.) Мова французький - великий Просвітництва: Вольтера, Di Рое, Руссо - найбільш багатого словникового запасу і стиль європейських мовах розвинена.

у

французької мови Вітер відображають характеристики французьки: акцент (prononcer) grassirovat (grasseyer).

Цікавою особливістю є галліцизми sleduyushaya асиміляції:

Він не

: Comme Кім Чен FAUT (Comme Кім Чен Ір FAUT).

, щоб

ви anga.zhirovat (адаптер) танцю.

не порушувати ввічливості (Куртуа) novedeniya.

у

18 - 19 століття, російське слово лексику, дійсно просякнута духом французького шарму (чарівність), перелюб (adulГЁtere), туристи (відвідувачів) і докторську вчителя (Jia Funu Сеул), Лицар (Knight), Cocotte (Cocotte) похвали (похвала), повага (трепет) коханий (моя улюблена).

проникають

галліцізмов в різних сферах життя і діяльності людини. Особливо Франції позичальника багатий словниковий запас включає одяг: Аксесуари (Accessoire), ювелірні вироби (прикраси), глава пряжі (пряжа), нагрудники (жабо), пальто (плащ), халат (пеньюар) їжа: безе (Bethesda, ), картопляне пюре (бруд), майонезу (майонез США). Цікава деталь - це слово французького походження, такі як GURMAN (гурман), і чудовий (dГЁlicatesse). Наприклад, це може бути вишукане меню:

спаржі (Asperge)

Омар прикраси (Homard) (garnir)

барбекю соусом (гриль), (соус)

десерт в

- (печиво) і желе (желе), меренге (безе) суфле (суфле ), вина (лікеру) Кубок (крюшон).

Особливо

Примітка галліцізмов пов'язані мистецтва - театр, музику, живопис. Наприклад, наступні слова і музика: акордеон (баян), ансамбль (ансамбль), голос (вокал), кларнета (Clarinette) Ноктюрн (Nocturne), увертюра (OUVERTURE). Багато галліцизми театру: актори (acteur), півзахисник (антракт), оплески (applaudissments) рекламні щити (додається), акробатика (жонглювання), макіяж (grimer), дебют (прем'єра), гойдалки (гойдалки) картинна галерея (Галерея) Vernisa, W (Вернісаж), гуаш (гуаш) Палітра (Palette), імпресіоністів (Impressionnisme).

19 - 20 століття стали з'являтися російською мовою Все більше число галліцизми. Багато з них пов'язані з соціального життя, економічної і політичної. Так kanitalizm (капіталізму), буржуазне (буржуазної) бюджет приклад (бюджет), дипломати (CNA) (диплом), офіційний (військового аташе), Демократична партія (dГЁmocrate), акціонери (actionnaire), червона смуга (Bureaucratisme). ці слова добре відомі, і часто використовуються в повсякденному житті до життя, таких як французький індексації Вітер мови (індексації), Alliance (Альянс), активів (AVOIR) і натисніть кнопку "(Cligue ). Ці кредити є досить поширеним явищем у промові Франції: авторитарний (autorgtaire), акціонери (actionnaire) працює (balloter), дискусії (dГЁbattre) імпортера (Importeur), граючи з (mousser).

Історія в

спільноти, є деякі іноземні культурні вибору, як вчитися. Її мова престижним, слово запозичене особливо активно. Французьким, російським словником знаходяться в 18 і 19 століттях. З зростаючою кількістю зовнішніх зв'язків слово "красивий" типова 20 - початку 21-го століття мода. Наприклад, слово бутік. Бутіки в засобах французького "маленький магазин" слово бутік на території Росії означає В«дорогих магазинів моди.В« Цікаво, що у французькій версії, взяти його синонімом Magasin (магазин) по-арабськи, які стала особливо поширеною в першій половині 19-го століття, є реорганізація французької нової промислової бази торгівлі і старих магазинів (бутіків), які більше не потрібно додаткового простору і просторі продавець домовленості магазину. У російській мові слово "троянда" рейтингу - сказав зберігання модної продукції, і це слово на мові джерела імені загальні, звичайні предмети, брати на мові об'єкт, приєднаний до більш важливим і відомим

запозичує багато з сучасної російської мови. Ось деякі з них: духи (парфюм), вискочка (вискочка), гаманець (PORTE карбування), чохол (Coffre) сумка (nГ©cessaire), плавання (плавання), консьєрж-сервіс (протокол), камуфляж добровольців (volontaire) (камуфляж), великий IRI (Гран-прі), карт-бланш (дискреційні).

дивом воно запозичене з французького максимумі блиску слова: Еліта (Elite), Чехії (Дж. Пуччіні), Elite (beautopde).

в 18 і 19 століть, є цікавим засвоєння мови галліцизми Росії:

відпустку

nlenere (пленер)

ніч вони променад (прогулянки)

Ви

reitiila приєднатися? (Zendez-Vous)

: Resort zhuirovali (jouir)

, щоб говорити запозичень

з Франції, не кажучи вже про його "крил" слова і терміни. Їх можна розділити на три групи: історії, літератури і світське. Історична група включає в себе слово "крила", сказав політичних або історичних фігур: король, командир, політиків та інших. Історичні та політичні події залишили свій слід у французькій лексики. Російською мовою:

точність (точність) - король ввічливості. (Precision L 'EST LA ввічливості, повернення інвестицій) вираз пов'язано з королем Франції Людовіком XVIII.

все втрачено, крім честі. Вираз належить французькому королю Франциску один в Павії Карл V і захопили війська розчарування

послав своїй матері лист, містить тільки фраза.

вираз "держава в державі" виник в епоху французьких релігійних воєн.

золоті molode.zh. Так звана буржуазна молодь багатою аристократії грошей Motta живий. Це було б проти революційного Парижа прізвисько молодіжної групи після 9 термідора.

мистецтво мистецтвом. Слоган оголосив про так званий французькому прихильниками В«чистогоВ» і В«свободаВ» мистецтва. Мислення в цьому зв'язку, є першим французьким Кузен філософ-ідеаліст Віктор.

стару гвардію. Цей вираз можна простежити на ім'я вершки армії Наполеона. Французької гвардії в 1807 році ділиться на "старий" і "молодий" і "старої гвардії", у тому числі загартованих у боях солдатів і офіцерів у наполеонівських війнах, відіграє важливу роль, оточений ореолом В«непереможністьВ».

літературних груп, в тому числі один раз, перерахованих у ідіома чи інших творів мистецтва:

бальзаківського віку. Сент-Оноре Бальзака роман "Три роки потому, вираз жінка".

перетягнути

каштани з вогню. Це вираз на російську мову байки французького поета, і Жана Лафонтена байка "мавп і кішок".

В останній групі - люди світські

використовувати вирази, або були сказані, які звичайні люди:

заспокоїти його (n'est PAS автора DANS син Assiette). Буквальний переклад ідіоми, її голос повинен бути таким: "У невдячна положення.В« В яку пораду? Французький Assiette слово переведене на "національний" та "дошка".

буриданова дупу. Вираз, з 14-го століття французький схоластів буриданова.

увагу на цікаву деталь - Росія і подібності та відмінності між французькою мовою. Ці ідіоми мають те ж значення, наприклад:

Франція російська <;/ TR> ногу

Валаама.

$ Mouton CINQ pattes

білою вороною. Корнель делегата.

зшиті золотими

причина cousu D'OR

з ліжка В тій стороні. Селен стрижні незграбні строкаті.

гроші, він кури клюють.

срібла

Royce Poules на північний схід picorent PAS L '.

встати з ліжка на іншу сторону. Селен стрижні незграбні строкаті.

процесу неможливо охопити все багатство російського запозичень з французької лексики в такій невеликій операції. Я хочу підкреслити, позичальник багатих росіян, але ми повинні спробувати використовувати їх з розумом.

... Він сказав: "красивий", але це не так легко зрозуміти.

Колишній

є альтернатива, ви можете вибрати місце. Слово Де треба - тривалий

Народився в його розумі,

і р необхідно зробити висновок,

є

він буде відображати коротко ...

спосіб слово резюме (відновлення) також французького походження! Посилання

<дивідендів стиль = "ширина: 600px Висота: 30 пікселів;





 
Категорія: Языкознание, филология |   Роздрукувати реферат

 





BestReferats.su


Реклама