пошук рефератів   



Ласкаво просимо

.:Українські реферати:.
У нас ви можете завантажити реферат безкоштовно




BestReferats.su


 

Українські реферати



Прагмалінгвістіческіе основи міжкультурної комунікації

   

VI Заботкіна

розглянути міжкультурної комунікації прагматичній основі знань. Зв'язок широкий спектр культурних та інструкції прагматичний контекст зв'язок між рівнем універсальності і культурно-специфічних функцій.

успішний контакт між двома культурами необхідності, ці дві системи знань або точної відповідності (цей виняток), або є Tertium comparationis або переведені один в одного. На нашу думку, у зв'язку з Tertium comparationis міжкультурної комунікації може бути широкий спектр прагматичних контексті. Успішна міжкультурна комунікація включає в себе усвідомлення, обміну знаннями. В першу чергу це продукт суспільства, людини, він зберігається мовної асиміляції соціального досвіду [1, с. 26]

поняття "контексту" прагмалінгвістікі, в тому числі концепцію всіх аспектах: вербальні та невербальні, історичного, культурного, психологічного, соціального контексту дискурсу як послідовності у вигляді мовної поведінки, пов'язаних із глобальними і локальними структури тексту, фону знань про світ В», основи організації, сценарії, семантичної пам'яті зберігаються особисті, і т.д. [4]

pragmalingvistov тлі, відповідні концепції підтримує тільки текст, використовується для позначення стану зв'язку. Саме в цьому цінність, і буде продовжувати використовувати це слово.

методика

принципі, ми завжди повинні мати жити, писати Т. Ван Дайк, поняття теорії прагматичного контексту і пізнавальної абстрактної різних фізичних, біологічних і т. д. [2, стор 19] Слід зазначити, що тип прагматичної структури контексті має кілька підтипів.

Ми визнаємо,

різних контексті мови: 1) показує, що в контексті мови, в тому числі: а) мовця і слухача (мета, тип мовної поведінки, соціального статусу відносин, для загального vzaimoobyazatelstva) B) мова дейксиса: ти і я, тут, зараз, значить, і 2) загальний контекст дискурсу (тексту) - обмін знаннями і слухача, з попереднього тексту (слова) отримати і 3 ) загального культурного фону - речовина Всесвіту, і загальні знання про культуру цих знань може бути записана (закодована) в загальноприйняті норми поведінки і спілкування, а також конкретних соціальних лексики [10, С. 324].

Ми вважаємо, що на попередньому кроці, який є загальним культурним тлом формі ієрархії у всіх трьох випадках., він був заповнений інструкціями і дискурс контексті.

Говорячи про культурному контексті неминуче тягне за собою трактування проблеми загальних і специфічних культурних, ця проблема може бути простежено до проблеми взаємозв'язку свідомості і мови, вперше запропонований в Аристотеля, сказав, що відносини між тими, хто універсального свідомості і світу , а також взаємозв'язок між відсутністю гнучкості у свідомості і мові. вони починаються з універсальністю будь-яка заява структуру свідомості (Гуссерль феноменологія говорити в більш пізні часи, приховані в універсальність методу будь-якої приватної культурі. ), або з того, що психологічне єдність людства (Jung), або існування фундаментальної основи для довіри, осьові "оригінал" культури, пов'язані з усіма його різновидами тільки конкретні або пароль (Хайдеггер, Карл Ясперс).

така точка зору

Херд стикаються з проблемами є забезпечення розуміння культурної антропології, і нічого поганого "культура", ніж використання всіх часів і народів. ( інтерпретація сучасної соціальної лінгвіст з цього визначення культури, кожне суспільство має свої власні культурні, соціальні підгрупи можуть мати свою власну субкультуру) Ця точка зору характерна для багатьох німецьких романтиків, для всіх Відомо як особливий погляд на світ через роботу лінгвіст Вільгельм фон Гумбольдт мови (СР В«геній мови, французький лінгвіст). Пізніше ці ідеї, теорії, культурологія, антропологія, обробки і аналізу контакту [12] Кребер культури - .. Малиновського, Вольф Е. Сепіра [14], їх вчені роботі серця функціонувати, тим самим закладаючи інтерпретації прагматичній основі сучасного культурного контексту <;/ P> повернемося до наших припущеннях, культурному тлі рішення інструкції і дискурс контекст

Таким чином, дослідження Tannen готелю:. Тенена D. (1986), культура визначає сказав, що сказати, як швидко, як довго робити паузи в діалозі., пов'язані з всі ці функції мають відношення прагматичні зв'язки є культурним ухилом. Різні культури мають певні характеристики дейксиса, розташованих на різних рівнях. приклад , в ієрархії верховним головнокомандувачем в Японії культурної традиції соціального статусу, вона вирішила вибрати ключ, реєстрація, стиль і т.д.

Характеристики культурного фону часто визначає конкретні умови будівництва дискурсу. Наприклад, К. Каплан [11] прийшли до висновку, що різні культури різних сегменті будівництва цих відмінностей показати.

, англійська англійська семітських мов ; Східних Мов width = "29%" valign = top>

width = "29%" valign = top> романських мов російська англійська <, TR>

Ці курсові різниці

, повинні розглядатися з однієї мови на іншу, один вид

ж вибір

культурних тлі рішення інтелектуального стилю або зареєструйтеся іншої культури Галтунг [9]: .. німців, саксонців, гельський Японський стиль, і представлені в графічному відмінності:

саксонської тевтонських лицарів Галлії Японії

<, p>

width = "26%" valign = top> (малий

теорії орієнтованих

емпіричні дані)

великий

теорії

(баланс)

між великою теорії та емпіричних даних (дифузійного зварювання)

англійською представники саксонських стиль наукового мислення;. Німеччині - тевтонських лицарів

прагмалінгвістікі контексті посиланням на спікера індекс, складною ієрархією категорії. концепції культурного фону одномірної. представлений на затвердження в антропології, ієрархічна організація існує для кожної культури (субкультури) налаштування або категорії можуть бути повторені в інших культурах Тим не менш, в іншій конфігурації [3 номера телефону. 139]

правильність

Це також підтвердив наш аналіз на англійській мові світогляду, соціального статусу в останні десятиліття, які показують, що нові і розширив зовнішній вигляд традиційної азіатської культури, і їх системи цінностей, забобонів і що таке добре і що таке погано, система стандарт відрізняється в різних субкультур збереження знань про поведінку, комунікативних норм кожної підгрупи культура має свої стереотипи зразка випадку модель концептуалізації світу, концептуально зв'язку або з концепцією картини світу, світу значення зображення в різниці субкультур лінію жорсткої системи оцінки концептуалізації. культури кожного конкретного шаблону виходячи з вартості власного системи гештальт. всі ці відмінності відбиваються на рівні слів, пов'язаних з однією і тією іміджу в світі по-різному в с oslovlivaetsya концептуально представляють різні субкультури/

зазвичай коли мова йде про специфіку конкретної культурі мовного співтовариства, вони мають на увазі національну ідентичність. чинників для формування унікального національної свідомості, як правило, вказує на історію економічних, соціальних, політичних, географічних, кліматичних і фізичних антропологічні характеристики людей, що належать до тієї чи іншої національної культури [3, С. 139].

в даний час

часу, зв'язку та культурної інтеграції країни, або, точніше, сказав прагматичні параметри рівень визначає зміна культурної ідентичності. вибору країни, логічної ієрархії повинен займати більш високого рівня, як правило, результат той же з такими параметрами, такими як соціальних, професійних, вік, стать, етнічна приналежність. субкультурної громади в різних країнах мають ті ж прагматичні правила. саме в цьому культурному контексті дейксис.

Таким чином, ми можемо сказати, що в кожного своя система цінностей, стереотипів, певні стандарти та ідеали, їх уявлення про світ, їх культури, ideolekt власну воно поглинає стереотипи, стандартні і підмножини соціальної системи цінностей, яка входить.

кожній мові <, P> по культурі світу кольором від кольору їх значення і пов'язані з ними концептуальні моделі [6, стор 176]

притаманна семантика мови національної культури, з одного боку, Продукт kommulyatsii інформації, в цьому випадку ми можемо говорити про kulturnonakopitelnoy функції (або kulturonosnoy), мову, з іншого боку, сама мова буде включений в національну культуру операторів - це його kulturopriobschayuschaya функції [1 телефонний номер. 26].

І, нарешті, національна культура є спільною культурною універсальності добра і зла понять, любити і ненавидіти.

всі

людських культурах є загальні поняття, так Відповідно до Степанова, наприклад, поняття "вітання", людської культури і, в загальному випадку, жести, що беруть участь в порівняльному варіанті мультикультурне, сказав [5 телефонних номерів. 284 ]

Таким чином, ми можемо говорити про реальність людської культури, незалежно від генетичних та інших особистісних характеристик, різни...

Страница 1 из 2 | Следующая страница





 
Категорія: Языкознание, филология |   Роздрукувати реферат

 





BestReferats.su


Реклама